2008. január 9.

Német kiejtés és helyesírás

Mostanában kicsit elhanyagoltam a saját gondolatok leírását, helyette mindig egy érdekes - legalábbis általam érdekesnek tartott - írások kerültek belinkelésre. Vagy esetleg több cikk összefűzve. Ezúttal ezt az elmaradásom szeretném pótolni, hiszen kár lenne azt gondolni, hogy nem csináltam ezalatt a néhány nap alatt semmit.

Többek között múlthét pénteken - szombaton kilátogattam szüleimmel Fürstenfeldbe. Ha már fürstenfeldi látogatás, akkor természetesen FürstenBräu. Ahol egy kellemes meglepetésben volt részünk. Van egy új felszolgáló, akiről kiderült, hogy ugyan osztrák, de magyar a férje. Hat év alatt perfektül megtanult magyarul (igaz például az önözést nem ismeri, csak tegezve tud magyarul), a kiejtése egy kicsit olyan, mintha tájszólásban beszélne, de pár mondat után szerintem meg lehet szokni, és akkor már érti az ember. Egyébként Natascha a neve. Emellett meg kell említenem, hogy tele lett az első BierPass-om, vagyis el lettek fogyasztva egyaránt az ingyen sörök, és a €10,00 utalványt is megkaptam, valamint megkezdtem egy új BierPass-t, mert állítólag még jó ideig tartani fog ez az akciójuk.

A mai nap vizsgával telt. Német kiejtés és helyesírás Szatzker tanárnőnél. Úgy gondolom a nyelvtanos tantárgyak közül ez áll tőlem a legtávolabb, mivel a lehető legkevésbé tud lekötni az IPA (Nemzetközi Fonetikai Ábécé). Szóval ezt a tárgyat már igencsak várom, hogy meglegyen. Egyébként ma, amikor Székesfehérváron voltam vizsgázni, több kedves csoporttárssal, illetve előző félévüket Fürstenfeldben töltő germanisztikásokkal találkoztam. De ez még nem minden. Ugyanis mindemellett Heimleiter I-II. is jelen volt (értst: FVP & GG). Ha már így összefutottunk, akkor országismereti kalandozások érdemjegyemet gyorsan be is irattam.

1 megjegyzés:

  1. Némi pontosítás, természetesen:
    H1: GG
    H2: FVP
    (még ha a zárójelben levő sorrend esetleg másra is utalna egyeseknek)

    TyBoR

    VálaszTörlés